Via Francigena

Categorie
news-en-import

Gropello Cairoli presents stamp dedicated to the Via Francigena

A stamp dedicated to the Via Fracigena will be presented in Gropello Cairoli on 1st May.

 The Friend municipality of the European Association of Via Francigena Ways (EAVF) and historical stop of the Via Francigena in the province of Pavia, has indeed created the “seal” to stamp on Pilgrim Passports of those who travel the cultural route of the Council of Europe.

We drew the stamp and it takes us back to the chorus of a song in dialect together with the image of Saint George the Martyr, the patron saint of Gropello Cairoli – explains mayor, Chiara Rocca  it will soon be available at the general register office, library and parish church.

The presentation will take place during the second edition of “May in Gropello Cairoli on the notes of the Via Francigena“. Walks, tastings, conferences and animation: this year, thanks to the collaboration with the Cantoni municipal library and the volunteers, the Via Francigena will be “celebrated” with four events from 1st to 5th May. 

As well as being the stamp presentation date, the 1st May will host a family walk in collaboration with the municipality of Dorno, called “The Via Francigena meets the Via delle Gallie”. We will give the Via Francigena brochure to all participants who arrive from all municipalities. We’re investing a lot in this project. These are difficult times for municipalities, we must make difficult decisions from an economic and human perspective, but we’re very happy” explains Rocca.

The Lombard municipality, found in the heart of Lomellina, realised a series of initiatives for territorial promotion and hospitality, thinking of tourists and pilgrims. As well as the “Gropello Cairoli sulla Via Francigena” brochure, the administration has strived for the launching of a free Wi-Fi access point near the square and town hall, some signs with the QR code have been erected regarding the audio guide. Lastly, an information pannel has also been erected by the EAVF in collaboration with the region and other municipalities in Lombardy.

“Again, this year we have worked hard on promotion and marketing initiatives to enhance our town beginning with culture and the Francigena.” added Chiara Rossi. Lots of little good practices which have even become a case study for a dissertation at IULM. “The student is interested in how we are promoting the Via Francigena: a big cause of pride for our little community“.

For more information visit the municipality’s site: Around Gropello, everything you need to know about the municipality along the Via Francigena

© Copyright

Categorie
news-fr-import

Gropello Cairoli présente le timbre consacré à la Via Francigena

Le 1 mai, à Gropello Cairoli, le timbre consacré à la Via Francigena sera présenté.

La commune, membre de l’Association Européenne des Chemins de la Via Francigena (AEVF) et étape historique de la Via Francigena en province de Pavie, a en effet réalisé le « sceau » pour les crédenciales des pèlerins en chemin le long de l’itinéraire du Conseil de l’Europe

« Nous avons dessiné le timbre, il reprend le refrain d’une chanson en dialecte avec l’image de Saint Georges Martyr, le saint patron de Gropello Cairoli – explique madame le maire, Chiara Rocca, – il sera disponible au bureau de l’état civil, à la bibliothèque et à la paroisse ».

Les plus petits aussi participeront à la présentation avec une épreuve de couleur qui aura lieu dans le cadre de la deuxième édition de « Mai à Gropello Cairoli sur les notes de la Via Francigena ». Marches, dégustations, conférences et animations : cette année aussi, grâce à la collaboration avec la bibliothèque communale Cantoni et aux volontaires, la Via Francigena sera célébrée avec quatre rendez-vous programmés du 1 au 5 mai.

« Le 1 mai, en plus de la présentation du timbre, nous ferons une marche en famille en collaboration avec la commune de Dorno intitulée « la Via Francigena rencontre la Voie des Gaules », nous donnerons la brochure de la Via Francigena que nous avons réalisée pour tous les participants qui arriveront des autres communes. Avec le peu de moyens dont nous disposons, nous faisons de notre mieux pour soutenir ce projet. Ces dernières années sont difficiles pour les communes, des choix du point de vue économique et humain doivent être fait, mais nous sommes très contents » explique Mme Rocca.

La commune lombarde, située au cœur du territoire de la Lomellina, a réalisé une série d’initiatives pour la promotion territoriale et pour l’accueil en faveur des touristes et des pèlerins. En plus de la brochure « Gropello Cairoli sur la Via Francigena », l’administration a activé un accès wifi gratuit à proximité de la place de la mairie. Des panneaux avec un QR code associé à un audioguide ont été mis en place. Enfin, dans la ville, un panneau d’information, réalisé par l’AEVF en collaboration avec la région et les autres communes étapes de la Lombardie, a été installé.

« Cette année aussi nous avons réalisé des campagnes de promotions et des initiatives de marketing territorial afin de valoriser ce que nous avons dans notre ville, en partant de la culture et de la Francigena » a ajouté Mme Chiara Rocca. De nombreuses bonnes pratiques qui sont devenues un cas d’étude d’une des thèses de laurea (diplôme universitaire italien) au IULM. « Cette étudiante est intéressée à notre manière de promouvoir la Via Francigena, c’est pour nous une fierté ».

Pour plus d’informations du site de la commune : In giro per Gropello, tutte le informazioni sul comune lungo la via Francigena

Categorie
news-import

Castello di Liettres – Liettres

Venite a trascorrere una notte nel cuore dell’antica tenuta del Castello di Liettres, oggi iscritto nella lista del Patrimonio Nazionale, e scoprite la storia di questa tappa che Sigerico annotò nei suoi appunti di viaggio.

Fate timbrare la vostra Credenziale e approfittate dell’offerta speciale per pellegrini a 40 Euro, con incluso pernottamento, cena e prima colazione.

Per verificare la disponibilità, contattateci al +33 684494903 (06 84494903)

Parliamo francese, inglese, spagnolo e olandese.

Les Chambres du Relais

4 rue du Moulin

62145 Liettres

www.leschambresdurelais.com

Categorie
news-en-import

Château de Liettres – Liettres

Let’s have a good night’s rest in this smallholding of Liettres Castle, part of the French National Heritage, and discover this step’s history that Sigeric The Serious wrote in his parchment.

If you are a pilgrim and you have the Via Francigena’s credential, ask for your stamp and enjoy your offer. For 40€ it includes the evening lunch, the night and the breakfast.

To check our availabilities please call us: +33.6.84.49.49.03 (06.84.49.49.03)

Français, English, Español, Deutsch

Les Chambres du Relais
4 rue du Moulin
62145 Liettres
www.leschambresdurelais.com

Categorie
news-fr-import

Château de Liettres – Liettres

Venez passer une nuit de repos au sein de l’ancienne métairie du Château de Liettres, inscrite au Patrimoine National, et découvrez l’histoire de cette étape que Sigéric le Sérieux a écrit dans son parchemin.

Vous êtes des pèlerins munis de la Crédenciale Via Francigena, faites-la tamponner et profitez de l’offre spéciale pèlerin à 40€ incluant le repas du soir, la nuit et le petit déjeuner.

Pour vérifier nos disponibilités contactez-nous au +33.6.84.49.49.03 (06.84.49.49.03)
Français, English, Español, Deutsch

Les Chambres du Relais
4 rue du Moulin
62145 Liettres
www.leschambresdurelais.com

Categorie
news-import

La Via Francigena in onda sulla BBC

La BBC ha realizzato un film televisivo sulla Via Francigena coinvolgendo otto celebrità britanniche che hanno camminato la scorsa estate lungo l’itinerario nel tratto da Martigny a Roma.

Un viaggio che simbolicamente è iniziato con la scoperta di due luoghi simbolici del cammino: l’Abbazia di Saint-Maurice (515) e il Passo del Gran San Bernardo. Il cammino è proseguito attraverso la storia, la cultura ed il tempo, alla scoperta delle bellezze della Via Francigena nelle sette regioni italiane fino alla Città del Vaticano.

Le otto celebrità inglesi, provenienti dal mondo della televisione, sport, musica, danza hanno rinunciate alle proprie comodità e confort quotidiani per vestire gli abiti dei moderni pellegrini. Tappa dopo tappa, con lo zaino sulle spalle, hanno vissuto un’esperienza autentica sulla Francigena. Un viaggio che ha messo l’accento sui valori dell’incontro e sul senso del cammino.

La serie televisiva segue quella andata in onda lo scorso anno sempre sulla BBC sul celebre cammino di Santiago. L’edizione 2019 è stata quindi dedicata alla Francigena con tre puntate da 60’ l’una: le prime due sono andate in onda venerdì 5 e venerdì 12 aprile. La terza e ultima puntata della serie televisiva è andata in onda il 19 aprile.

Il progetto è stato realizzato con la preziosa collaborazione dell’Associazione Europea delle Vie Francigene.

Un particolare ringraziamento ai comuni e alle associazioni locali che hanno collaborato fattivamente con la troupe.

Clicca qui per rivedere alcune clip.

Alcuni articoli:

A 1000 year old road lost to time 

Pilgrimage: the road to Rome 

Celbrities take on ancient pilgrim trail for the BBC

Categorie
news-en-import

The Via Francigena on the BBC

 The BBC has released a TV film on the Via Francigena with eight British celebrities who walked the Martigny – Rome section last summer.

A journey which began with the discovery of two symbolic places of the route: the Abbey of Saint-Maurice (515) and the Great St Bernard Pass. The journey continued through history, culture and time, discovering the beauty of the Via Francigena in seven Italian regions until arriving at Vatican City.

The eight British celebrities, from the worlds of TV, sport, music and dance, gave up day-to-day comforts to become modern day pilgrims. Stop after stop, with their rucksacks on their shoulders, they had an authentic experience of the Francigena – a journey which highlighted the value of new meetings and the purpose of pilgrimage.

The TV series follows the BBC series last year along the Camino de Santiago. The 2019 edition was dedicated to the Via Francigena, with 3 hour-long episodes, the first two on 5th and 12th April, while the third will air on Friday 19th April.

The project was realised in collaboration with the European Association of Via Francigena Ways.

With particular thanks to the municipalities and local associations who actively collaborated with the troupe.

Click here to watch some clips.

Other articles:

A 1000 year old road lost to time 

Pilgrimage: the road to Rome 

Celebrities take on ancient pilgrim trail for the BBC

 

Categorie
news-fr-import

La Via Francigena diffusée sur la BBC

La BBC a réalisé une série télévisée sur la Via Francigena en impliquant 8 célébrités britanniques qui ont marché l’été dernier le long de l’itinéraire sur le tronçon de Martigny à Rome.

Un voyage qui symboliquement a commencé avec la découverte de 2 lieux particuliers du chemin : l’Abbaye de Saint-Maurice (515) et le Col du Grand Saint Bernard. Le chemin s’est poursuivi à travers l’histoire, la culture et le temps, à la découverte des beautés de la Via Francigena dans les 7 régions italiennes jusqu’au Vatican.

Les 8 célébrités anglaises, provenant du monde de la télévision, du sport, de la musique et de la danse, ont renoncé à leurs commodités et leurs conforts quotidiens pour endosser les vêtements des pèlerins modernes. Étape après étape, avec le sac sur le dos, ils ont vécu une expérience authentique sur la Francigena. Un voyage qui a mis l’accent sur les valeurs de la rencontre et sur le sens du chemin.

La série télévisée est la suite de la série qui a été diffusée l’année dernière, toujours sur la BBC, sur le célèbre chemin de Saint- Jacques-de-Compostelle. L’édition 2019 a été consacrée à la Francigena avec 3 épisodes de 60 minutes chacun : les deux premiers ont été diffusés vendredi 5 et vendredi 12 avril. Le troisième et dernier épisode de la série a étè diffusé le 19 avril.

Le projet a été réalisé avec la précieuse collaboration de l’Association Européenne des Chemins de la Via Francigena.

Un remerciement particulier aux communes et aux associations locales qui ont collaboré activement avec la troupe.

Cliquer ici pour voir des clips.

Certains articles :

A 1000 year old road lost to time 

Pilgrimage: the road to Rome 

Celbrities take on ancient pilgrim trail for the BBC

 

Categorie
news-import

Incendio a Notre Dame, AEVF esprime vicinanza alla Francia

L’Associazone Europea delle Vie Francigene (AEVF) esprime vicinanza a Parigi e alla Francia per l’incendio che, lunedì scorso, ha bruciato parte della cattedrale di Notre Dame, patrimonio UNESCO.

Per l’occasione, il presidente AEVF, Massimo Tedeschi, afferma:

Il presidente e l’ufficio di presidenza della Associazione Europea delle Vie Francigene e tutta la famiglia della Francigena partecipano alla costernazione del popolo di Parigi e di Francia per l’incendio della cattedrale di Notre Dame. “Fluctuat nec mergitur” è il motto storico della città di Parigi che anche in questa triste occasione mostra lo spirito e la capacità di reazione di un intero popolo, che tutto il mondo abbraccia, al di là di ogni appartenenza nazionale, culturale e religiosa. Siamo tutti francesi“. 

Categorie
news-en-import

Fire at Notre Dame, the EAVF expresses its sympathy for France

The European Association of Via Francigena Ways (EAVF) expresses its sympaty for Paris and France for the fire last Monday, which burned part of Notre Dame Cathedral, UNESCO heritage.

The EAVF president, Massimo Tedeschi, stated:

The president and the Executive Board of the European Association of Via Francigena Ways and all the Francigena family share the dismay of the Parisian and French population for the fire at Notre Dame Cathedral. “Fluctuat nec mergitur” is the historic motto of Paris, which even on this very sad occasion shows the spirit and responsiveness of the whole population, which the whole world embraces, despite our cultural and religious differences. We are all French today.

 

jojobetcasibomcasibom giriscasibomsahabetbetturkey girişjojobet giriş